Олександер Пушкiн: «Чи гепнусь я, дрючком продертий...»

Автор:
Усатый
Печать
дата:
13 февраля 2009 21:57
Просмотров:
3725
Комментариев:
14
Олександер Пушкiн: «Чи гепнусь я, дрючком продертий...»

Пропуская "много букаф" о том, как хреново в Украине с русским языком, предоставляю вашему вниманию издевательства над языком Пушкина.


Вот так «У лукоморья дуб зеленый» звучит на «мове»

Край лукомор'я дуб росте зелений;
Та золотий ланцюг повився навкруги:
Щодня, щоночі кіт навчений
По ланцюгу кружляє залюбки;
Іде праворуч – тихий спів заводить,
Ліворуч піде – казку повіда.
Дива небачені: там лісова людина бродить,
І спить русалка наче немовля;
Там по затьмарених стежинках
Відбилися сліди нечуваних страхіть;
В сирому лісі там хатинка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
А на світанні хвиля лине
На берег дикий між піщаних гір,
Під тридцять козаків завзятих
Сухими з хвиль виходять як брати,
Та ще й дозорець їх морський;
А юний принц неначе мимохідь
Полонить грізного царя; щоб потім вбить
А іншим разом серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
Ніхто не знає скільки часу
В темниці там царівна плаче,
І поки там царівна тужить,
Лише облізлий старий вовк їй вірно служить;
Коли розступляться ліса і світ гудить,
Тоді за мить з Ягою ступа пролетить;
А що там під землею? О-о-о!
Там вурдалак Кощій над златом чахне;
Москальский дух… Там Руссю пахне!
І я там був, і мед та піво пив;
Край моря бачив дуб зелений;
Під ним сидів, та кіт навчений
Насцяв мені на светру, гад.
Але своїх казок мене навчив.
Одну згадав я, добрі люди,
Нехай для вас ця казка буде…

А вот это первая глава из Евгения Онегина. Опять же на «мове».

Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг,
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, Боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушки поправлять,
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
"Коли ж візьмуть тебе чорти!"

А вот так звучат в украинском переводе строки:

Паду ли я, стрелой пронзенный,
Иль мимо пролетит она?

Чи гепнусь я, дрючком продертий,
Чи мимо прошпандьорить він?

 
 
 
 

 
 
 
 

Комментарии

 
 

 
 
 
balanar
Дата:
(13 февраля 2009 22:00)
#1
о том, как хреново в Украине с русским языком
в том то и дело,что это украина,издания публикуются на своём родном языке!
Томск [ссылка]
1 / 0
 
 
 
 
 
 
dron007
Дата:
(13 февраля 2009 22:04)
#2
Игорь, сам переводил холодными морозными вечерами?)
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
spitsyn
Дата:
(13 февраля 2009 22:04)
#3
про ГАЗ забыли написать! как хренова нам без ГАЗа yes
 
Кто ЗА! голосуйте за МЕНЯ...
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
ClauZzz
Дата:
(13 февраля 2009 22:05)
#4
Это настоящая жесть :) В раздел "жесть" этот пост. Пушкина перевести не потеряв 90% таланта заложенного в произведении не возможно.
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Усатый
Дата:
(13 февраля 2009 22:09)
#5
dron007, конечно сам - не гулять же, сопли морозя! yes
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Киноман
Дата:
(13 февраля 2009 22:13)
#6
"Евгений Онегин",что читал ещё по школьной и универской программе-название почему-то в оригинале-а имя писателя не Александр Пушкин-а Сашко Гурматный.Я выпал от такого контраста.
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
LenaK
Дата:
(13 февраля 2009 22:27)
#7
сейчас там отменяют полностью русский язык и русскую литературу (теперь будут учить её на украинском). вообще ужас какой-то! ни в склад, ни в лад!
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
iKuba
Дата:
(13 февраля 2009 22:38)
#8
на картинке и в посте разный текст почему то...
если в посте все относительно норм, то на картинке виден какой то ужас! "русалка спить блiда"!:) нет, я понимаю что русалки они и есть "блiда", да и александр сергеевич за словом в карман не полез бы ("тень баркова" там и т.д.), но чтоб в лукоморье... это ж дети читать будут!
 
The Bird of the Hermes is my name,
eating my wings to make me tame.
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
СТАСЯН49
Дата:
(13 февраля 2009 22:51)
#9
да пусть они там хоть как переводят.страдает то их культура,а не наша
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
vestel
Дата:
(14 февраля 2009 00:02)
#10
Там вообще дибилизм творится... И телевидение росийское урезают, и фильмы на русском запрещают... В общем хороши братцы-славяне...
Купили америкосы их правительство с потрохами.
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Fun.xls
Дата:
(14 февраля 2009 02:07)
#11
а вприципе, почему инглиш когда переводят все молчат...да давно пора понять, что это их страна...идут они на ХyЙ и пусть делают, что хотят...все равно потом к нам прибегут...шавки((
 
Я не один...Я - первый!
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
BlackNiger
Дата:
(14 февраля 2009 12:23)
#12
Суки продажные...
Москва [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Иртышка
Дата:
(14 февраля 2009 14:09)
#13
А еще американцы сняли фильм "Евгений Онегин", но почему-то в прозе. Действительно, зачем Пушкин мучался, рифмы какие-то... глупости.
Цитата: Fun.xls
а вприципе, почему инглиш когда переводят все молчат

Вот-вот.
Мы же читаем, например, Шекспира в переводе на русский и ничего smile Но вот например немецких поэтов я предпочитаю читать в оригинале, благо в свое время мы из Германии привезли книг smile
Я думаю, что и на Украине, кто знает хорошо русский язык, те будут продолжать читать в оригинале. А те, кто плохо знают, приобщатся к русской культуре через свой родной язык. И в чем тут падение украинской культуры, мне не понятно.
Цитата: СТАСЯН49
страдает то их культура,а не наша

от чего же она страдает, поясните?
 
Но чист ее высокий свет,
отважный и божественный.
Религий - нет, знамений - нет.
Есть Женщина!..
Андрей Вознесенский.
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Ryzh
Дата:
(7 марта 2009 15:44)
#14
Лично по мне всю суть и САм смысл Пушкина перевели замечательно
Цитата: ClauZzz
Пушкина перевести не потеряв 90% таланта заложенного в произведении не возможно.


Если я не ошибаюсь, то перевод который выложил автор какой-то левый(он не соответствует картинке и некоторые слова написаны неправильно). А так весь замысел Пушкина передается, если знать украинску мову!

Между прочем русский язык на Украине учился как обязательный язык, и большинство "хохлов" разговаривают либо на нашем Русском, либо на Русско-украинском.

И еще у каждого человека свои тараканы в голове, но очень тягостно, если человек с переизбытком тараканов находится в правительстве. В связи с этим на украине не очень сладко живется.(Власти говорят и хотят одного, а люди другого). В связи с этим и идет непонимание.
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

Информация

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Оставлять свои CRAZY комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Пожалуйста пройдите простую процедуру регистрации или авторизируйтесь под своим логином. Также вы можете войти на сайт, используя существующий профиль в социальных сетях (Вконтакте, Одноклассники, Facebook, Twitter и другие)

 
 
 
 
 
Наверх