Трейлер: Черный дрозд / Deadfall

Автор:
GangStarr
Печать
дата:
3 ноября 2012 02:25
Просмотров:
3341
Комментариев:
9
Премьера в РФ: 13 декабря 2012

Трейлер: Черный дрозд / Deadfall


Лиза и Эддисон (сестра и брат), после совершения ограбления казино, которое почти сорвалось, они направляются домой к родным, чтобы вместе встретить День Благодарения.
Но их автомобиль попадает в аварию, где они чудом остаются живы.
Теперь, когда на улице минусовая температура и нет автомобиля, оставаться на улице с большими деньгами не очень и безопасно, тем более, что их ищет вся полиция местности.



Чтобы смотреть видео установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.


Для того чтобы скачивать файлы зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь на сайте.

2 не понравился
41 понравился пост
 
Незарегистрированные посетители не могут оценивать посты
 
 
 
 

 
 
 
 

Комментарии

 
 

 
 
 
border
Дата:
(3 ноября 2012 04:18)
#1
очередное...
 
не знаешь - не п*зди.
Томск [ссылка]
0 / 5
 
 
 
 
 
 
mamoru
Дата:
(3 ноября 2012 04:37)
#2
обычное кино, но со снегом
Санкт-Петербург [ссылка]
8 / 1
 
 
 
 
 
 
XAMster
Дата:
(3 ноября 2012 07:31)
#3
причем тут дрозд??? ведь перевод названия западня или ловушка.. ну капкан.. но причем тут дрозд? О_о
 
Близится время РАГНАРЁКА!!!
Красноярск [ссылка]
11 / 2
 
 
 
 
 
 
Foximus
Дата:
(3 ноября 2012 10:36)
#4
Оливия Уайлд yay
Томск [ссылка]
7 / 0
 
 
 
 
 
 
Palevo`
Дата:
(3 ноября 2012 10:49)
#5
Цитата: XAMster
причем тут дрозд??? ведь перевод названия западня или ловушка.. ну капкан.. но причем тут дрозд? О_о


Потомучто не всегда зарубежный фильм появляясь в российском прокате переводится дословно, это может быть рекламный ход для привлечения большего количества зрителей и соответственно бОльшие кассовые сборы, не корректный перевод (например игра слов, смысл которого очень сложно перевести на русский), так же учитывается русский менталитет и даже политическое положение в стране, и это не только в россии, чаще перевод имеет не благозвучное, режащее ухо название фильма и его меняют на более "мягкое", примеров масса.
Мальчишник в Вегасе дословно назывался бы - "Похмелье".
А Форсаж - "быстро, решительно", причем в американском прокате первый и четвертый форсаж называется "The Fast and The Furiuos" и "Fast and Furiuos" соответственно , что вызвало бы у нашего зрителя непонятки где и какая часть.

Но и конечно промт переводы имеют место быть, хотя их уже намного меньше чем в начале 2000х.

А по делу, думаю даже схожу в кино.
Томская область > Северск [ссылка]
6 / 0
 
 
 
 
 
 
soys
Дата:
(3 ноября 2012 16:04)
#6
Олииивияя yay
Томск [ссылка]
1 / 0
 
 
 
 
 
 
Naify
Дата:
(3 ноября 2012 17:09)
#7
Не очень
 
Моя больная,извращённая фантазия работает без батареек...
Новосибирск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Volnik
Дата:
(4 ноября 2012 13:51)
#8
Вор должен сидеть в тюрьме(с)
Томск [ссылка]
1 / 0
 
 
 
 
 
 
lDlOl3lOlPl
Дата:
(4 ноября 2012 18:53)
#9
13 :)))
 
НАША ЖИЗНЬ . ИНТЕРНЕТ. А было время - на природу выбирались!
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

Информация

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Оставлять свои CRAZY комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Пожалуйста пройдите простую процедуру регистрации или авторизируйтесь под своим логином. Также вы можете войти на сайт, используя существующий профиль в социальных сетях (Вконтакте, Одноклассники, Facebook, Twitter и другие)

 
 
 
 
 
Наверх