Пять веселых фактов о Винни Пухе: чем советский медвежонок отличается от английского оригинала

Автор:
aptoc
Печать
дата:
24 ноября 2018 13:13
Просмотров:
1494
Комментариев:
1
Многие из нас помнят плюшевого медвежонка с опилками в голове с потрясающим голосом в исполнении Евгения Леонова в основном из советского мультфильма. Однако не все в ленте соответствует переводу Бориса Заходера.

Пять веселых фактов о Винни Пухе: чем советский медвежонок отличается от английского оригинала




Пять веселых фактов о Винни Пухе: чем советский медвежонок отличается от английского оригинала

На самом деле Винни Пух, застряв в кроличьей норе, пробыл там ровно неделю. Все это время добрый Кристофер Робин читал медвежонку вслух книги. А вот Кролик использовал ноги Пуха как вешалку для стиранного белья. Этот вариант гораздо больше соответствует правде о диетах, но сильно растягивает сюжет, как вы сами понимаете. И от Кролика такой пакости никто не ожидал. Книжный Кролик больше походит на диснеевского, чем на союзмультфильмовского.


Пять веселых фактов о Винни Пухе: чем советский медвежонок отличается от английского оригинала

В принципе, Кролик вообще странная личность. В мультфильме он показан этаким академиком или школьным отличником. В книге же у него 17 детей. Сам он не помнит точное число и про жену тоже не говорит. А вот Винни Пух насчитал у него только 15 детей. Стоит ли говорить, что участие в жизни детей Кролик принимает с небольшой охотой.


Пять веселых фактов о Винни Пухе: чем советский медвежонок отличается от английского оригинала

Загадочная надпись на домике Пяточка — не что иное, как семейная реликвия. И это не отрывок из фразы «Посторонним вход воспрещен», а самая настоящая фамилия дедушки Пятачка. Можно догадаться, что «В» — первая буква имени родственника, которого в оригинале звали Вильям. Наверное, одна из загадок детства теперь останется в прошлом. В оригинале — Trespassers Will, то есть Вилл Треспассерс. В русском осталась «В».


Пять веселых фактов о Винни Пухе: чем советский медвежонок отличается от английского оригинала

Сова в мультфильме хоть и была мудрой, но писать все же умела плохо. И на горшке в оригинальной версии Бориса Заходера красовалась неприличная надпись:


ПРО ЗРЯ ВЛЯ бл* СДИНЕ МАРШ ДЕНЯ ПРО ЗРЯ бл* БЛЯ ВЛЯ

Неграмотного Пуха Сова просто обманула, сказав, что на горшке написано: «Поздравляю с днем рождения!» Конечно, точный текст Заходера сейчас бы выглядел очень оригинально. Кстати, Сова не единственная, кто умел писать. Кролик справлялся с этим даже лучше.

Пять веселых фактов о Винни Пухе: чем советский медвежонок отличается от английского оригинала

Шарик, который Пятачок хотел подарить Ослику Иа-Иа, был не зеленого, а красного цвета — любимого цвета ослика. Любимый размер оказался тем же — с Пятачка.

0 не понравился
26 понравился пост
 
Незарегистрированные посетители не могут оценивать посты
 
 
 
 


 
 
 
 

Информация

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Оставлять свои CRAZY комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Пожалуйста пройдите простую процедуру регистрации или авторизируйтесь под своим логином. Также вы можете войти на сайт, используя существующий профиль в социальных сетях (Вконтакте, Одноклассники, Facebook, Twitter и другие)

 
 
 
 
 
Наверх