Cats (Кошки)

Автор:
Дарт_Светлый
Печать
дата:
25 ноября 2007 17:05
Просмотров:
7187
Комментариев:
23
Cats (Кошки)

Это один из самых известных мюзиклов Эндрю Ллойда Веббера, за свою более чем 20 летнюю историю прошедший почти по всему миру. Этот мюзикл совершил переворот в качестве постановок. Грим для этого преставления стал самым сложным за всю историю музыкальных постановок. Встречайте, "Cats"!

В посте много буков (не то, чтобы очень, но присутствуют), есть видео, музыка и картинки .


ПЕРВОИСТОЧНИК

Цикл стихотворений Томаса Стернза Элиота «Книга Старого Опоссума о практичных кошках» («Old Possum's Book of Practical Cats») долгое время считался второстепенным на фоне серьезных, не всегда простых для восприятия философских сочинений поэта. Однако именно благодаря этой книжке поэт-интеллектуал попал в историю мирового шоу-бизнеса и был удостоен, посмертно, премии «Тони» в номинации «Лучшее либретто мюзикла».

Разумеется, писатель не взялся бы за «кошачью» тему, если бы не разделял известную во всем мире любовь англичан к кошкам. Он не только держал их у себя дома, но и охотно придумывал, по просьбе друзей и знакомых, необычные клички их усатым любимцам. Одни имена получались смешными и абсурдными, но звучными, другие — простыми, но все они соответствовали кошачьим характерам.

В первой половине тридцатых годов Эллиот начал сочинять забавные, эксцентричные стихотворения о кошках для своих крестников Томаса Фейбера и Элисон Тренди, подписывая их «Старый Опоссум».

Старый Опоссум — литературное прозвище Элиота, которым его наградил американский поэт, переводчик и критик Эзра Паунд (Ezra Pound) за проявленную как в литературном творчестве, так и в личном поведении способность самоустраняться и сливаться с фоном, подобно опоссуму.

«Я рад, что у тебя есть кошка», — писал Элиот своему крестнику, Тому Фейберу, 20 января 1931 года, — «Но я не думаю, что она так же замечательна, как Моя... С Лилликэт не сравнится никто. (Конечно, мне пришлось на рисунке сделать свое ухо крупнее, чем в Действительности, чтобы на нем можно было нарисовать Лилликэт.) Я бы рассказал тебе о нашем Кус-Кус-Прапсе, но я не умею рисовать собак так же хорошо, как кошек – пока что; однако я собираюсь научиться».

«Еще был Великий Кот... Персидский принц, с голубой шерстью – потому что кровь у него была голубая, а имя его было – Мирза-Мурад-Али-Бек; однако я сказал, что это Имя – слишком большое для такой маленькой квартиры, поэтому его стали звать Самсусам. Но иногда его зовут Музыкальная Шкатулка (потому что он умеет производить звук, похожий на пение), а иногда – Петухорум, потому что он на него похож. (Ты когда-нибудь видел Петухорума? Я тоже не видел)».

В 1936 году поэт отправил детям стихотворение «Как окрестить кота». В октябре того же года на свет появился Рам-Там-Таггер, за ним и другие. «Написал про нового кота, созданного по образу покойного профессора Мориарти, но, похоже, он читателям не очень-то нравится: возможно, он слишком сложен...», — жаловался Элиот своему другу о «Макавити».

Весной 1936 года издательство «Фейбер и Фейбер» заявило в своем каталоге «Книгу мистера Элиота о Дворняжках и Кошках, составленную по рассказам человека в белых гетрах» («Mr. Eliot's Book of Pollicle Dogs and Jellicle Cats as Recited to Him by the Man in White Spats»), однако поэт не смог до конца осуществить свой замысел. «Идея книжки состояла в том, чтобы собрать разные стихотворения, которые объединял бы общий сюжет и один рассказчик — «человек в белых гетрах». В конце они должны были все вместе улететь на воздушном шаре». Однако спустя три года издатель Элиота счел, что «было бы неправильно объединять в одной книжке кошек и собак». Так книга оказалась целиком посвященной кошкам.

«Книга Старого Опоссума о практичных кошках» вышла в свет 5 октября 1939 года тиражом 3 000 экземпляров, с рисунками Элиота на суперобложке и на обложке. Поэта очень беспокоило, как публика отреагирует на сборник. Его пьеса в стихах «Воссоединение семьи» была опубликована ранее в марте, а через три недели намечалась публикация «Идеи христианского общества». «Моя книга предназначена для нового читателя, — делился поэт с Джеффри Фейбером, — и, боюсь, старый покупать ее не станет». Его волнение было напрасным. «Кошки продаются вполне удовлетворительно», — отчитывался менеджер по продажам, а газета «Манчестер Гардиан» писала, что в них — «безграничная пестрота человеческой натуры». И все-таки, несмотря на хорошие продажи, сборник не побил издательских рекордов «Фейбера и Фейбера».

Когда от Уолта Диснея поступило предложение об экранизации, Элиот ответил отказом. Он весьма осторожно относился и к музыкальному прочтению своих стихов, и, несмотря на их ироничный, полушутливый тон, воспринимал их очень серьезно.

ОТ ЗАМЫСЛА ДО ПРЕМЬЕРЫ

Текст мюзикла «CATS» основан на сборнике стихотворений «Книга Старого Опоссума о практичных кошках» («Old Possum's Book of Practical Cats»), созданной одним из величайших поэтов XX века, лауреатом Нобелевской премии по литературе Томасом Стернзом Элиотом (Thomas Stearns Eliot). Впервые эта книга была опубликована в октябре 1939 года — эти стихи предназначались для детей.

Впервые композитор Эндрю Ллойд-Уэббер познакомился с творчеством Элиота еще в детстве. В 1972 году, во время американского тура в поддержку постановки «Иисус Христос Суперзвезда» («Jesus Christ Superstar»), Ллойд-Уэббер нашел «книгу о кошках» в магазине аэропорта и подробно изучил ее во время полета. Почувствовав в стихах удачную основу для вокальных номеров, он уже тогда создал первые наброски для будущего мюзикла.

Летом 1980 года в Сидмонтоне на ежегодном музыкальном фестивале Ллойд-Уэббер представил несколько песен, объединенных общей «кошачьей» темой. Несмотря на успешное выступление, идея о создании полномасштабного мюзикла была еще далека от реального воплощения. Без сюжетной линии и главных героев постановка была обречена лишь на критические отзывы.

Стихи Элиота о кошках пытались положить на музыку и раньше. Еще при жизни автора британский композитор Алан Раусторн сочинил мелодраму, в которой под его музыку книгу читал актер Роберт Донат. Сам Элиот отзывался об этом произведении с похвалой.

Однако на предложение Уолта Диснея использовать стихи о кошках в качестве основы для мультипликационного фильма Элиот ответил отказом: «Это уличные гуляки, а не маленькие симпатяги, внешне напоминающие человека».

В то лето Эндрю пригласил в Сидмонтон Валери Элиот, вдову поэта. Он считал, что если бы миссис Элиот одобрила его сочинения, кто знает, может быть, они и начали бы оформляться во что-то более законченное. К радости Ллойд-Уэббера Валери не просто одобрила его музыку, а очень ее похвалила и сказала, что, по ее мнению, самому Элиоту она бы тоже очень понравилась.

Валери предложила Эндрю взглянуть на неопубликованное восьмистишие об очаровательной кошке Гризабелле (Grizabella the Glamour Cat), которое Элиот исключил из сборника, потому что оно показалось ему слишком мрачным для детской книги. Кроме того она также позволила композитору ознакомиться с письмами Элиота, в которых упоминались кошки. Ллойд-Уэббер с благодарностью принял эту помощь. Именно стихотворение о Гризабелле превратило для Ллойд-Уэббера и Макинтоша цикл песен о кошках в основу для полномасштабного мюзикла.

Средства на постановку собирались с миру по нитке. Более-менее солидные инвесторы отказывались вкладывать деньги в такой экстравагантный проект, и в начале работы над шоу пришлось разворачивать обширную кампанию по сбору средств. В итоге спектакль был во многом поставлен на деньги простых вкладчиков, рисковавших при этом своими небольшими личными сбережениями. Общее число вкладчиков достигло 200.

По настоятельной рекомендации Макинтоша для работы над постановкой был приглашен режиссер из Королевской Шекспировской Труппы — Тревор Нанн (Trevor Nunn), который, по мнению продюсера, как никто другой был способен придать мюзиклу современное звучание и сделать из него яркое и эффектное представление. Будущее показало, что Камерон Макинтош не ошибся в своих предположениях.

Постановочная команда была собрана Нанном в рекордно короткий срок. Из Королевской Шекспировской Труппы пришел дизайнер Джон Нэйпьер (John Napier), оформлявший гордость Тревора Нанна — эпопею «Николас Никлби», и Джиллиан Линн (Gillian Lynne), которая помогала Нанну в постановке двух предыдущих спектаклей с Королевской Шекспировской Труппой, а кроме того, уже работала с продюсером Макинтошем. В ноябре — декабре 1980 года Нэйпьер разработал модель реконструкции Нового Лондонского театра, в котором было решено ставить спектакль. Уже к февралю была сформирована труппа, и через три месяца напряженной работы, 11 мая 1981 года, состоялась долгожданная премьера.

ЧЕРНЫЙ КОТ

Символом мюзикла «CATS» стал скрывающийся в темноте черный кот, которого выдают одни только его сверкающие глаза, а, как известно, если черный кот перебежит вам дорогу — добра не ждите. История создания и постановки мюзикла, избравшего себе такую несчастливую эмблему, казалось бы, полностью подтверждает эту примету. Неблагоприятные обстоятельства, проблемы, недоразумения и неудачи в свое время буквально преследовали этот спектакль, который сегодня стал признанной классикой. Вначале же успеха не предвещало почти ничто.

До «CATS» все свои мюзиклы, имевшие успех, Эндрю Ллойд-Уэббер писал в соавторстве с либреттистом Тимом Райсом. У многих сложилось ощущение, что только такой творческий тандем может приносить плоды, и что без своего компаньона Ллойд-Уэббер не сможет сделать что-либо действительно стоящее.

Писать музыку на уже существующие стихи было в новинку для Ллойд-Уэббера, который привык поставлять Райсу музыку, на которую тот позже сочинял текст. Поэзия Элиота, напротив, была данностью. Размер стиха обуславливал манеру исполнения, язык стиха — музыкальный стиль. Принимая во внимание безусловные достоинства творчества Элиота, нельзя не отметить, что на материале его поэзии очень сложно создать выигрышный хит, без которого мюзикл немыслим.

Режиссер «CATS» Тревор Нанн был практически новичком в этом жанре. Его опыт постановки музыкальных спектаклей ограничивался пьесой «Комедия ошибок» («A Comedy of Errors»), дополненной несколькими вокальными номерами и поставленной в 1977 году в Стрэтфорде, и возобновленной версией спектакля Джорджа С. Кауфмана «Единственный раз в жизни» («Once in a Lifetime», 1979), которая заканчивалась пятнадцатиминутными песнями и танцами в стиле голливудских мюзиклов 30-х годов.

В то время в мире мюзиклов царствовал Бродвей. Существовало мнение, что англичане не умеют писать мюзиклы и совершенно точно не могут хорошо танцевать. А если еще учесть тот факт, что рассказ предполагалось вести главным образом через пластику, то решение о привлечении к работе над мюзиклом не американского, а именно британского хореографа Джиллиан Линн было по крайней мере неожиданным. Однако Джиллиан Линн стала не только хореографом шоу, но и помощником режиссера.

Новый Лондонский театр, где планировали ставить спектакль, имел репутацию самого несчастливого театра в Лондоне; обычно его использовали как телевизионную студию и конференц-зал.

Во время отбора исполнителей творческая группа искала певцов, умеющих танцевать, и танцоров, умеющих петь, а не собственно актеров, и очень немногие участники конкурса из Уэст-Энда соответствовали предъявленным требованиям. Кастинг в лондонскую труппу «CATS» был сложен еще и потому, что, если набрать тридцать первоклассных певцов и танцоров для шоу было еще возможно, то согласных петь в хоре рядовых тружеников сцены, которых так много в Нью-Йорке, в Англии не было. Говоря языком спортсменов, налицо были лучшие игроки, но не было запасных.

Самой известной актрисой в труппе была Джуди Денч (Judi Dench), которую пригласили на роль Гризабеллы. Но во время репетиций она получила серьезную травму (разрыв ахиллова сухожилия), и вместо нее в спектакль пришла Элейн Пейдж (Elaine Paige) — совсем не задолго до премьеры.

В январе 1981 года было заморожено обеспечение ряда частных театров, и владельцы в одночасье решили не рисковать и вести дела только с уже известными шоу. Это и послужило причиной отказа в предоставлении площадки Нового Лондонского театра для постановки «CATS». Поиски нового помещения для шоу долго оставались безуспешными, и только благодаря своевременной поддержке Бернарда Делфонта (Bernard Delfont) сотрудничество с Новым Лондонским театром было возобновлено.

Создание либретто на основе не связанных между собой стихотворений поначалу казалось не слишком удачной идеей. Долгое время велся поиск хотя бы подобия сюжета. И вот в одном из писем Элиота обнаружилось упоминание о так называемом слое Хэвисайда (Kennelly-Heaviside layer — научный термин, обозначающий ионосферу), который для поэта стал чем-то вроде рая для животных, куда могут вознестись после смерти самые достойные кошки и собаки. Этот образ и набросок, посвященной Гризабелле, и стали для всего спектакля тем стержнем, который так долго искал Тревор Нанн. Он сделал Гризабеллу центральной фигурой мюзикла — единственной кошкой, которая в финале вознесется на небо в кошачий рай.

Репетиции шли уже вторую неделю, а у шоу все еще не было главного номера, который объединил бы все действие и создал необходимое настроение. В итоге Ллойд-Уэббер сочинил мелодию в стиле Пуччини, которая и стала номером «Memory». Труппа приняла песню с восторгом. Нанн произнес тогда знаменательную фразу: «Какое сегодня число? Какой час? Запомните их! Потому что вы только что услышали новый хит Ллойд-Уэббера!» Однако композитору казалось, что стиль Пуччини в этом номере слишком заметен, и он долгое время беспокоился, что это может быть расценено как плагиат.

Оригинальных текстов Элиота было недостаточно, и за сочинение дополнительных текстовых фрагментов взялся сам режиссер Тревор Нанн. В этой области он не был профессионалом, хотя и написал в свое время текст песен к «Комедии ошибок», поставленной в Стэнфорде, и даже гордился результатом. Ему предстояла нелегкая задача — создать эффектный вступительный номер. Скооперировавшись с поэтом-песенником Ричардом Стилго (Richard Stilgoe), Тревор Нанн изучил черновики и наброски самого Элиота и составил из них что-то вроде коллажа. Так появилась песня «Jellicle Songs for Jellicle Cats», призванная передать атмосферу ночного кошачьего бала.

Не обошлось и без скандала; он разразился в связи с конфликтом между двумя авторами текста «Memory». Для создания текста этого номера нужен был опытный либреттист, который смог бы адекватно передать отчаяние Гризабеллы. Так в проект был приглашен Тим Райс — однако первоначально он от этого предложения отказался, и текстом опять занялся сам режиссер. Нанн уехал в Хэмпстед на целую неделю, где дважды перечитал сборник стихов Элиота, пытаясь проникнуться духом и стилем поэта, и, наконец, на основе стихотворения «Рапсодия ветреной ночи» и создал ставший известным впоследствии текст.

Спустя какое-то время Райс передумал, и, еще не зная о существовании практически утвержденного режиссерского варианта, всего за 36 часов написал свою версию текста и показал ее Ллойд-Уэбберу, которому стихи очень понравились. Однако, ознакомившись с текстом Райса, Нанн пришел к выводу, что в таком виде в спектакль песня введена быть не может, так как производит слишком тяжелое впечатление (Райс охарактеризовал Гризабеллу совсем как человека, и ее мысли о самоубийстве были слишком мрачными), в то время как по замыслу режиссера этот номер должен был быть более жизнеутверждающим, говорящим о вере и надежде. В итоге Элейн Пейдж исполняла обе версии, и во время одного из превью она окончательно запуталась в двух разных текстах; оркестру пришлось повторять вступление до тех пор, пока она все же не вспомнила, чьи стихи она должна петь.

Недовольный таким положением дел Тревор Нанн заявил, что он просил Тима Райса внести в текст изменения (и даже называл их точное число — 27), однако Райс факт обращения Нанна к нему с этой просьбой отрицал и заявлял, что, разумеется, как профессионал он был бы только рад внести все необходимые изменения, если бы его только об этом попросили. Дело чуть не дошло до судебного разбирательства. Для лондонской прессы это, конечно, был праздник — имена двух авторов-миллионеров фигурировали во всех заголовках.

Вскоре возникла очередная проблема: никто не хотел вкладывать деньги в мюзикл. Несмотря на то, что в проекте были задействованы имена Камерона Макинтоша, Эндрю Ллойд-Уэббера и Тревора Нанна, предполагаемые инвесторы изучали предложенный им материал, благодарили и отказывались. Причины отказов озвучил сам Ллойд-Уэббер в интервью несколько лет спустя: «Я могу привести вам их доводы, которые звучат достаточно убедительно. Эндрю Ллойд-Уэббер без Роберта Стигвуда, без Тима Райса работает над стихами давно умершего автора. Все песни — о кошках. Шоу предлагает зрителям поверить в то, что актеры, одетые как кошки — это блестящая идея. Приглашен Тревор Нанн из Королевской Шекспировской Труппы, который никогда раньше не работал в жанре мюзикла. Спектакль собираются ставить в Новом Лондонском театре, который имеет худшую репутацию в Лондоне. Создатели пытаются уверить всех, что двадцать англичан могут создать на сцене танцевальное шоу, в то время как в Англии никогда не ставились спектакли с элементами современного танца. Это был рецепт полного провала. Но в репетиционной комнате мы понимали, что даже если ничего не получится, это будет неудачная попытка создать что-то такое, чего до сих пор не было».

Ллойд-Уэббер был вынужден во второй раз заложить свое поместье Сидмонтон, чтобы внести в бюджет «CATS» свою долю — ? 75 000. Он рисковал всем, чем владел. Однако для постановки «CATS» Макинтошу нужно было всего ? 500 000. В отчаянии он разместил объявление в финансовых газетах, где каждому желающему предлагалось поучаствовать в инвестировании. Минимальная сумма составляла ? 750. В итоге вложения сделали около 220 частных лиц, включая одного человека, который рискнул всеми своими сбережениями (? 5 000), потому что сильно верил в Ллойд-Уэббера, Нанна и Элиота. Дошло до того, что Макинтош в виде рекламы поместил в газете «The Evening Standard» фотографию своего кота по кличке Хвастун; на ней кот собственной лапой делал символический вклад в фонд постановки — 75 центов.

Даже премьера не обошлась без происшествия. Спектакль был прерван, потому что прошел слух о том, что в здании тетра заложена бомба.

Но несмотря на все вышеперечисленное, «CATS» стали феноменальным явлением в истории музыкального театра. С появлением этого спектакля начался новый этап в развитии мирового мюзикла, эпоха высокотехнологичных декораций и ярких спецэффектов. Это был звездный час Ллойд-Уэббера. До «CATS» он считался просто популярным композитором, но после стал тем, кем всегда хотел быть — хозяином Уэст-Энда, завоевателем Бродвея, создателем и главой целой империи на рынке развлечений.

Наконец, таким ли зловещим знаком является сам пресловутый черный кот?

Однажды вечером, возвращаясь домой, Элейн Пейдж, тогда еще ничего не знавшая о своей будущей роли, услышала мелодию, которую радиоведущий назвал просто темой из нового шоу Эндрю Ллойд-Уэббера «CATS»; тогда она произвела на певицу огромное впечатление, как, впрочем, и позже во время репетиций. С правильно подобранным текстом, подумала она, эта песня может стать знаменитой, очень знаменитой. Мелодия была прервана полуночными новостями, и у Пейдж было достаточно времени, чтобы быстро доехать до дома, вставить в магнитофон чистую кассету и дождаться обещанного повтора. Когда она бежала к двери, за нею следовал черный кот, которого она никогда раньше не видела. И, конечно, он перебежал ей дорогу. Пейдж записала мелодию и легла спать с мыслью о том, что утром позвонит Ллойд-Уэбберу и будет умолять его разрешить ей исполнить полюбившуюся песню. Разбудил ее телефонный звонок. Это был Макинтош; он рассказал, что Джуди Денч, которую первоначально прочили на роль Гризабеллы, не сможет принять участие в спектакле, и просил ее заменить — и это за четыре дня до первого показа! Элейн получила желанную роль, а также нового домашнего любимца: она оставила у себя на счастье провожавшего ее накануне черного кота.

Таким образом, история мюзикла «CATS» полностью опровергла общеизвестную примету. Черный кот — это знак удачи!

ЭВОЛЮЦИЯ

За двадцать лет своего существования мюзикл «CATS» претерпел массу изменений — в каждой стране с учетом особенностей местной зрительской аудитории в постановку вносились те или иные коррективы. Отследить их все практически невозможно, и все же было бы любопытно показать, как развивалось это шоу — на примере постановок в Лондоне и Нью-Йорке.

Костюмы и грим «CATS», как любое произведение искусства, обрели свой окончательный вид не сразу. Визитная карточка мюзикла — высокохудожественный кошачий грим — был разработан Карен Досон Хардинг (Karen Dawson Harding) только в 1989 году. В оригинальной лондонской постановке кошачьи «лица» напоминали человеческие. Постепенно с усложнением грима актеры стали все больше походить на кошек. Нанесение сегодняшнего грима занимает от тридцати минут до полутора часов — в зависимости от персонажа. Самый сложный грим — у кота Манкустрапа.

Менялись и костюмы — их создатели учитывали не только новые веяния в дизайне, но и специфику каждой страны, в которой ставилось шоу. Например, в Японии костюмы обрели ярко выраженный национальный колорит и стали напоминать изображения на традиционных японских гравюрах.

Костюмы некоторых отдельных персонажей, напротив, практически не изменились со времен премьеры в Лондоне — например, наряд ослепительно белой кошечки Виктории. Фокусник Мистофилис традиционно появляется в черном и белом, лидер Манкустрап — в сером с черными полосками. Почтенные престарелые кошки — Гризабелла, Дьютерономи и Гус — облачены в костюмы из одного и того же узнаваемого материала. Однако изначально костюм Гризабеллы не отличался от костюмов других кошек.

Наряды Мангоджерри и Рамплтизер менялись чуть ли не в каждой постановке. В оригинальной версии они красовались в оранжевых, черных и белых полосках, на Бродвее — в клоунских одеяниях. Затем первоначальные полосатые костюмы были им возвращены и впоследствии изменения касались только мелких деталей.

Кошачий костюм был бы неполным без характерного парика. Первоначально этот парик не имел выраженных ушей, которые можно видеть на актерах сегодня, и только у некоторых персонажей с двух сторон по бокам завязывались маленькие хвостики — сейчас этот вариант не слишком распространен. Любопытно, что краткошерстные кошки лондонской версии (Кассандра, Тантомиль и Корикопэт) на Бродвее получили, наоборот, длинношерстные парики.

Песни мюзикла «CATS» ранее по темпу были намного быстрее, а тексты некоторых из них с момента премьеры подверглись сокращению и замене. Переработаны были следующие номера: «Prologue: Jellicle Songs For Jellicle Cats», «The Invitation to the Jellicle Ball», «The Old Gumbie Cat», «Bustopher Jones», «Mungojerrie and Rumpleteazer», «Old Deuteronomy» и «The Ad-Dressing of Cats». Песня «Ballad of Billy M’Co» так и не была включена в бродвейскую версию мюзикла, не смотря на пожелание Ллойд-Уэббера

Случалось и так, что строки, исполнявшиеся в той или иной версии шоу одним персонажем, в следующей версии передавались другим. Например, первоначально два вступления к номеру «Memory» исполняла Джемайма, а на Бродвее они были переданы Тантомиль и Виктории. Впоследствии, к радости поклонников Джемаймы, эти партии были ей возвращены.

Мистофелис, напротив, безвозвратно лишился многих номеров, которые прежде принадлежали ему. В оригинальной постановке у Мистофелиса была очень большая роль — он пел и про Кошку Гамби, о которой теперь поет Манкустрап, и про Дьютерономи с Манкустрапом, Джорджем и самим Дьютерономи (здесь его позже сменил Рам-Там-Таггер). Изначально именно Мистофелис приглашал всех на кошачий бал — в некоторых версиях мюзикла этот номер по-прежнему исполняется им. К тому же на Бродвее он сольно исполнял номер «Мангоджерри и Рамплтизер». Однако теперь это всегда дуэт, и существует он в двух вариантах. Первоначальный мы можем услышать на записи оригинального лондонского состава, а пришедший ему на смену — в видеоверсии мюзикла. Мистофилису теперь достается меньше песенных номеров, но его великолепному сольному танцу отводится значительно больше времени, чем в лондонской постановке.

Персонажи в целом во всех версиях «CATS» одни и те же. Однако есть несколько исключений: в некоторых постановках отдельные кошки либо отсутствуют, либо переименованы:

Кошки оригинального лондонского состава, которых нет в бродвейской версии: Адметус, Электра, Этсетера, Джордж.
Кошки, добавленные в лондонскую версию: Билл Бэйли, Виктор.
Кошки, имена которых были изменены для бродвейской версии:
Лондон: Карбукетти Джемайма
Нью-Йорк: Понсиваль Силлабаб
Кот Тамблбрутус отсутствует в лондонской версии, но фигурирует на видео.
Только на видео есть кошка Экзотика — эта роль была введена специально ради ее исполнительницы.

Название мюзикла не переводилось и везде звучало одинаково — «CATS», а вот имена персонажей менялись.

Сценография мюзикла, как и спектакль в целом, имеет основные неизменные составляющие — а некоторые элементы шоу могут и трансформироваться, как это было, например, в Венгрии. В отношении огромных предметов, создающих на сцене иллюзию помойки, ограничений нет. В каждой постановке они могут быть свои, но в любой версии спектакля центральное место на сцене обязательно должна занимать гигантская шина, на которой восседает старик Дьютерономи.

Также почти всегда на сцене есть открывающийся багажник машины, из которого появляется кошка Дженниэнидотс. С номерным знаком на этом багажнике связана отдельная история. Дизайнер Джон Нэйпьер (John Napier) имеет обыкновение оставлять на каком-нибудь элементе декорации что-то вроде своей подписи — и в каждой новой постановке «CATS» он писал на этом номерном знаке первые три буквы своей фамилии с произвольной цифрой (например, в бродвейской версии это был номер «NAP-2»). Исключением является видео версия «CATS», где вместе с цифрой «один» были написаны инициалы Т. С. Элиота.

ЦИФРЫ И ФАКТЫ

История успеха «CATS» в цифрах и фактах красноречивее любых описательных статей и каждый раз доказывает, что у кошек девять жизней, а то и больше, и история мюзикла «CATS» будет длится… «NOW AND FOREVER!»

«CATS» в Великобритании

Премьера «CATS» состоялась 11 мая 1981 года на сцене Нового Лондонского театра (The New London Theatre).
В труппе 38 актеров, 23 из них задействовано в каждом спектакле.
Гардероб «CATS состоит из 450 костюмов из лайкры.
Ткани расписываются в ручную по эскизам Джона Нэйпьера.
Костюмы декорированы различными элементами из шерсти, шифона и органзы.
Девять «сиамских» костюмов расшиты вручную 4 000 блесток.
Самый трудоемкий костюм у Гризабеллы: пошив занимает три месяца, еще три уходит на его украшение 8 000 перламутровыми бусинами.
В спектакле около 100 париков ручной работы.
Все парики изготавливаются из шерсти яка.
В одном спектакле используются около 30 париков.
Для изготовления одного парика требуется около трех недель.
Чтобы превратить сцену в уличную помойку, было изготовлено 665 предметов огромного размера — банки из под кошачьего корма и колы, бутылки из под коньяка, коробочки из под гуталина и упаковки риса, огромные бутылки из под молока и пива, сигаретные коробки, куриные кости и яичная скорлупа.
Для оформления сцены были изготовлены гирлянды из 4000 лампочек.
Заглавная песня всего шоу — «Memory» — стала мировым хитом. К концу 1985 года соавторы песни Нанн и Ллойд-Уэббер стали миллионерами только на одних продажах записей.
29 января 1996 года «CATS» стали самым долгоиграющим мюзиклом в истории Уэст-Энда (6 141 представление).
В апреле 1999 года общий доход от продажи билетов на уэст-эндских «CATS» составлял более 115 млн.
Лондонская постановка «CATS» закрылась 11 мая 2002 года — в свой 21-ый день рождения.

Статистика оригинальной лондонской постановки за 21 год существования:

Шоу посетили более 8 миллионов зрителей.
Спектакль был показан около 9 000 раз.
Мюзикл заработал 130 млн.
Гримерный цех использовал 72 упаковки теней для глаз, румян, помады и туши для ресниц в год.
Костюмерный цех заменял 5 пар обуви в неделю (это 5460 пар!), использовал 100 катушек ниток в месяц и 16 735 фунтов шерсти.
Звуковой цех использовал 50 батареек в неделю (всего 54600), 30 новых микрофонов и 50 антенн ежегодно.
Электрики и рабочие сцены заменили 32 432 электрические лампочки в зрительном зале Нового Лондонского театра и использовали 31 367 футов кабеля.
Рабочие заменили 8 573 сидения, использовали 498 галлонов лака для покрытия пола и 49 875 плакатов для сцены.
Билетная касса использовала 108 108 рулонов бумаги и 1791720 конвертов.

«CATS» в США

Премьера «CATS» на Бродвее состоялась 7 октября 1982 года на сцене Winter Garden Theatre.
В течение более шести лет после премьеры в Нью-Йорке, спектакли шли с полным аншлагом, принося $ 300 тыс. в неделю и около $ 45 тыс. чистой прибыли.
19 июня 1997 года мюзикл «CATS» обошел знаменитый мюзикл «Кордебалет» (A Chorus Line) по количеству показов, став самым долгоиграющим шоу в истории Бродвея.
Всего на Бродвее «CATS» посмотрели более 10 миллионов человек.
Прибыль от проката в США составила $ 400 млн.
На Бродвее мюзикл шел 18 лет, последний спектакль состоялся 10 сентября 2000 года.
Первоначально продюсеры собирались закрыть шоу в июне 2000 года, однако новость о закрытии мюзикла привела к росту продаж, и «CATS» продлили жизнь еще на 10 недель.
Летом 2000 года «CATS» были одним из самых прибыльных шоу на Бродвее. Наплыв туристов и фанатов привел к тому, что в неделю мюзикл приносил более $ 550 тыс.
Доход от постановок в США и Канаде превысил $ 400 млн.
За 18 лет в США через труппу «CATS», состоящую из 36 человек, прошло 245 актеров.
Всего в Америке прошло пять национальных турне «CATS».
Первый гастрольный тур, который длился с 1983 по 1987 гг., принес около $ 8 млн.
Пять трупп, демонстрирующих гастрольный вариант мюзикла, продали более 25 миллионов билетов только в США.

«CATS» в мире

Мюзикл «CATS» был показан более чем в 30 странах и 300 городах.

Великобритания 1981 Лондон
США 1982 Нью-Йорк
Австрия 1983 Вена
Венгрия 1983 Будапешт
Япония 1983 Токио
Канада 1985 Торонто
Норвегия 1985 Осло
Австралия 1985 Сидней
Финляндия 1986 Хельсинки
Германия 1986 Гамбург
Швеция 1987 Стокгольм
Нидерланды 1987 Амстердам
Новая Зеландия 1989 Окланд
Франция 1989 Париж
Ирландия 1990 Дублин в рамках 1-го Британского турне
Мексика 1991 Мехико
Швейцария 1991 Цюрих
Южная Корея 1992 Сеул
Аргентина 1993 Буэнос-Айрес
Сингапур 1993 Сингапур
Гонконг 1994 Гонконг
Италия 1995 Милан
Бельгия 1996 Антверпен
ЮАР 2001 Кейптаун
Дания 2002 Копенгаген
Малайзия 2002 Куала-Лумпур в рамках мирового тура 2002-2003 гг.
Ливан 2002 в рамках мирового тура 2002-2003 гг.
Китай 2003 Шанхай в рамках мирового тура 2002-2003 гг.
Тайвань 2003 Тайпе в рамках мирового тура 2002-2003 гг.
Испания 2004 Мадрид

Всего мюзикл был переведен на 14 языков: японский, немецкий (3 версии — германская, австрийская и швейцарская), венгерский, норвежский, финский, голландский, шведский, французский, испанский (разные версии для Мексики, Аргентины и Испании), датский, итальянский, польский, чешский и русский. В Швейцарии шоу игралось на двух языках — чередовались показы на английском и немецком языке.
Спектакль посмотрели более 50 миллионов зрителей по всему миру.
В ноябре 1993 года «CATS» стал первым полномасштабным западным мюзиклом, поставленным в Сингапуре и Юго-Восточной Азии.
По всему миру «CATS» заработали более $ 2 млрд.
Песню «Memory» исполняли более 150 известных исполнительней, в том числе Барбра Стрейзанд, Сара Брайтмэн и Хосе Каррерас. Запись Барри Манилоу занимала лидирующие позиции в хит-параде США «Top 40». В 1999 году певица Натали Грант записала танцевальную версию в стиле техно, которая попала в Европейский танцевальный хит-парад.

Награды

Премия Лоуренса Оливье (Laurence Olivier award) 1981
лучший мюзикл — «CATS»
Театральная премия «The Evening Standard Award» 1981
лучший мюзикл — «CATS»
Премия «Грэмми» («Grammy») 1982
лучшая запись спектакля — альбом «CATS» (оригинальный лондонский состав)
Премия «Тони» («Tony») 1982/1983
лучшая актриса — Бетти Бакли (Гризабелла)
лучшее либретто — Томас Стернз Элиот
лучшая музыка к спектаклю — Эндрю Ллойд-Уэббер
лучший художник по костюмам — Джон Нэйпьер
лучший художник по свету — Дэвид Херси
лучший режиссер — Тревор Нанн
лучший мюзикл — «CATS»

«CATS» в России

В 1988 году в Московском театре оперетты мюзикл «CATS» был показан в рамках гастролей венского театра «Theater an der Wien». Это был первый лицензионный западный мюзикл, показанный в России.
18 МАРТА 2005 ГОДА — СОСТОЯЛАСЬ ПРЕМЬЕРА РОССИЙСКОЙ ВЕРСИИ «CATS» В МОСКВЕ.

Список актеров оригинальной английской постановки:
Grizabella - Elaine Paige
Gus the Theatre Cat - John Mills
Old Deuteronomy - Ken Page
Bombalurina - Rosemarie Ford
Munkustrap - Michael Gruber
Rum Tum Tugger - John Partridge
Demeter - Aeva May
Skimbleshanks - Geoffrey Garrat
Bustopher Jones - James Barron
Rumpleteazer - Jo Gibbs
Mungojerrie - Drew Varley
Jennyanydots - Susie McKenna
Mistoffelees - Jacob Brent
Jellylorum - Susan Jane Tanner
Victoria - Phyllida Crowley Smith
Macavity - Bryn Walters
Jemima - Veerle Casteleyn
Coricopat - Tommi Shiiden
Tantomile - Kaye Brown
Pouncival - Karl Morgan
Electra - Leah Sue Morland
Etcetera - Jo Bingham
Tumblebrutus - Fergus Logan
Asparagus - Tony Timberlake
Alonzo - Jason Gardiner
Exotica - Femi Taylor
Rumpus Cat - Frank Thompson
Cassandra - Rebecca Parker

Список композиций оригинальной английской постановки:
01 - Beginning Of The Cats
02 - Jellicle Songs for Jellicle Cats
03 - The Naming of Cats
04 - Solo Dance
05 - The Old Gumbie Cat
06 - The Rum Tum Tugger
07 - Grizabella
08 - Bustopher Jones (The Cat About Town)
09 - Mungojerrie and Rumplteazer
10 - Old Deuteronomy
11 - The Awful Battle of the Pekes and the Pollicles
12 - The Jellicle Ball
13 - The Jellicle Ball Dance
14 - Grizabella, The Glamour Cat
15 - Memory
16 - The Moments of Happiness
17 - Gus, The Theatre Cat
18 - Skimbleshanks, the Railway Cat
19 - Macavity Dance
20 - Macavity
21 - Fight of Munkustrap and Macavity
22 - Magical Mr. Mistoffelees
23 - Memory (reprise)
24 - Memory
25 - The Journey to the Heaviside Layer
26 - The Ad-dressing of Cats
27 - Cats music (conclusion)



Jellicle Songs for Jellicle cats (Хор)
Для того чтобы скачивать файлы зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь на сайте.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.



Skimbleshanks, the railway cat (Хор, Гоффри Гэррат)
Для того чтобы скачивать файлы зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь на сайте.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.



Macavity, the mystery cat (Розмари Форд, Эва Мэй)
Для того чтобы скачивать файлы зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь на сайте.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.



Песня "Memory" на русском языке (И. Ильиных)
Для того чтобы скачивать файлы зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь на сайте.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.



Mungojerrie and Rumpelteazer (Дрю Варли и Джо Гиббс)
Красивый танцевальный номер и веселая песенка кошек-воришек.
Для того чтобы скачивать файлы зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь на сайте.

Чтобы смотреть видео установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.


Magical Mr. Mistoffelees (Хор, Джейкоб Брент, Джон Партридж, Кен Пэдж)
Очень красивый танцевальный номер под добрую и волшебную песню.
Для того чтобы скачивать файлы зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь на сайте.

Чтобы смотреть видео установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.


Memory (Верле Кастелейн, Элайн Пэйдж)
В этот раз меня не обломали ограничения на размер файлов, и я выкладываю центральную и самую известную песню мюзикла.
Это очень грустная песня старой и отвергнутой кошки Гризабеллы.
Для того чтобы скачивать файлы зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь на сайте.

Чтобы смотреть видео установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.



Танцевальный номер кошечки Виктории
Cats (Кошки)


Старая Гамби Кошка
Cats (Кошки)


Кошачий мачо Рам Там Таггер в окружении поклонниц
Cats (Кошки)


Первое появление Гризабеллы
Cats (Кошки)


Одна из кошек-воришек
Cats (Кошки)


Скимблшэнкс рассказывает байку
Cats (Кошки)


Гас, старый театральный кот
Cats (Кошки)


Скимблшэнкс рассказывает о своих железнодорожных приключениях
Cats (Кошки)


И опять Скимблшэнкс
Cats (Кошки)


Красавица Бомбалурина рассказывает о Макавити
Cats (Кошки)






Битва Манкустрапа и Макавити
Cats (Кошки)


Мистер Мистофелис собирается вернуть похищенного Старика Дьютерономи
Cats (Кошки)


"Память, дай же сердцу покоя..."
Cats (Кошки)


Джемайма, жалеющая Гризабеллу
Cats (Кошки)


Старик Дьютерономи провожает Гризабеллу в кошачий рай для перерождения
Cats (Кошки)


Кошки рассказывают о своих именах и тайном смысле, скорытом в них
Cats (Кошки)

 
 
 
 

 
 
 
 

Комментарии

 
 

 
 
 
[P_A_F]
Дата:
(25 ноября 2007 17:08)
#1
Пипец! читать то скоко notme
 
Что такое действительно страшная женщина? Это когда вы просыпаетесь с ней в одной постели, ее голова лежит у вас на руке и вы отгрызаете руку чтобы убежать
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
sola
Дата:
(25 ноября 2007 17:09)
#2
ой,молодец,что выложил!! thumbup прям расцеловала бы!я их обожаю!!очень,ОЧЕНЬ хочу в живую этот мюзикл посмотреть!!
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Грешница
Дата:
(25 ноября 2007 17:10)
#3
Объёмистый пост. smile
как же,видела этот мюзикл(видео)...Впечатляет, правда на реальной сцене было бы ещё лучше.
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Северина
Дата:
(25 ноября 2007 17:17)
#4
За пост безусловно пять
smile
старался же человек)
 
А мне весело[Мне вообще всегда весело]
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
almie
Дата:
(25 ноября 2007 17:22)
#5
Один из самых любимых мной мюзиклов, Веббер - мастер thumbup

Узнала кое-что новое.
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Дарт_Светлый
Дата:
(25 ноября 2007 17:23)
#6
Цитата: poleshok
Пипец! читать то скоко

в двух строчках о подобном написать нельзя.
это все таки легенда.
Цитата: Грешница
Впечатляет, правда на реальной сцене было бы ещё лучше.

я был на закрытии Кошек в Москве...
мой культурный шок передать просто невозможно словами.
при попытке описать то, что увидел, я исторгаю только невнятный поток междометий.
обалденно красиво, эффектно и захватывающе.
российская постановка оказалась не хуже, а даже в чем то лучше английской.
 
Lelouch vi Britannia ga meijiru: kisama tachi wa, shine!
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
almie
Дата:
(25 ноября 2007 17:27)
#7
Дарт_Светлый,
Как раз хотела спросить про российскую постановку... smile

В чем она лучше?
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Грешница
Дата:
(25 ноября 2007 17:30)
#8
Дарт_Светлый,
smile Мне аж завидно.
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Дарт_Светлый
Дата:
(25 ноября 2007 17:34)
#9
Цитата: almie
В чем она лучше?

перевод Алексея Кортнева настолько близок к оригинальному тексту и настолько красиво сделан, что...
лучше привести доказательство: концовка Памяти
оригинал
JEMIMA
Sunlight through the trees in summer,
Endless masquerading.

JEMIMA and GRIZABELLA
Like a flower as the dawn is breaking,

GRIZABELLA
The memory is fading.

Touch me, it’s so easy to leave me,
All alone with the memory,
Of my days in the sun.
If you touch me you’ll understand what happiness is.
Look a new day has begun.

русская версия
ДЖЕМАЙМА:
Солнце плещет в летних листьях,
И блестит, и тает.

ГРИЗАБЕЛЛА И ДЖЕМАЙМА:
Лепестками на краю рассвета

ГРИЗАБЕЛЛА:
Память облетает.

Боже! Как легко меня бросить!
Я прошу вас о ласке,
Прикоснитесь ко мне.
Лишь дотроньтесь – и вы поймете счастья суть,
И начнется новый день.

актеры выкладывались полностью. видно было, что они живут своими ролями. великолепные голоса и танцевальные номера.
чем, все таки, лучше?
это нечто неуловимое. и не совсем субъективное :)
 
Lelouch vi Britannia ga meijiru: kisama tachi wa, shine!
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
almie
Дата:
(25 ноября 2007 17:42)
#10
Дарт_Светлый,
Перевод действительно хорош, по крайней мере этого кусочка.

Приятно слышать, что наши могут не хуже, хотя про Чикаго, например, попадались диаметрально противоположные мнения. Что касается сравнения этого мюзикла, мне кажется, русская версия выигрышнее оказалась хотя бы потому, что ты ее видел вживую. Ведь это дополнительные эмоции, которых не получишь от просмотра видео.
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Дарт_Светлый
Дата:
(25 ноября 2007 17:53)
#11
Цитата: almie
Перевод действительно хорош, по крайней мере этого кусочка.

все либретто переведено так же хорошо, можете мне поверить :)
это просто блестящая работа Кортнева.

а по поводу сравнения...
сам Веббер, который был на премьере российской постановки, был в восторге.
ну и живые эмоции.
это да, это ничем не заменить.
а русская постановка Чикаго...
скажу честно.
по моему мнению, бурда :)
 
Lelouch vi Britannia ga meijiru: kisama tachi wa, shine!
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
o}{oTa
Дата:
(25 ноября 2007 17:58)
#12
Обожаю! Это мой любимый мюзикл thumbup
 
Не пытайтесь спорить с дебилом, иначе Вы опуститесь до его уровня, где он Вас задавит своим опытом!
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Whitehorse
Дата:
(25 ноября 2007 18:22)
#13
Мемори в свое время была одна из моих любимых композиций.
 

Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Касёна
Дата:
(25 ноября 2007 19:00)
#14
Спасибо автору большое за этот пост.Даже когда смотришь здесь видео уже мурашки по коже,а что тогда в живую... smile hmm
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Atiz_700
Дата:
(25 ноября 2007 19:10)
#15
Да! Автору респект! Я 7 раз смотрел этот мюзикл (видео) и в оригинале и в русской версии! Сам танцевал сольный номер под Memory.... Легенда одним словом! И как разрывалось сердце когда объявили о ПОСЛЕДНЕМ их выступлении .... Спасибо тебе Автор!
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Osaki
Дата:
(25 ноября 2007 19:42)
#16
Дарт_Светлый
ты молодец!! я видела этот классный мюзикл! оч понравилсо, потому пост оцениваю на 5! wink
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Ivory
Дата:
(25 ноября 2007 20:10)
#17
Да, тут десятку надо ставить! thumbup Спасибо за обалденный информативный и красивый пост. Полностью "Cats" еще увидеть не довелось, но будем надеяться... whistle
 
"– Откуда у тебя взялась эта концепция ущербного бога? – спросил он вдруг, не отрывая глаз от залитой сиянием пустыни.
– Не знаю. Она показалась мне очень, очень верной. Это единственный бог, в которого я был бы склонен поверить, чья мука не есть искупление, никого не спасает, ничему не служит, она просто есть." (c) Станислав Лем "Солярис"
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Esquire
Дата:
(25 ноября 2007 20:17)
#18
смотрела его только на ДВД, и этого оказалось вполне достаточно, чтобы внести этот мюзикл в число своих самых любимых постановок.
Актеры просто офигенно танцуют, глаз оторвать невозможно :)
 
Говард, телефон! Это твой друг Леонард! Он спрашивает, почему ты сегодня не в школе! Возьми трубку! Мне попросить Леонарда занести тебе домашнее задание? (с)
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Дарт_Светлый
Дата:
(25 ноября 2007 20:36)
#19
те, кому понравился пост, но никогда не видели этого мюзикла, могут скачать образ лицензионного двд по этой ссылке: http://torrents.vtomske.ru/forum/viewtopic.php?t=36222
это не моя раздача, так что можете не ругаться, что я подобными постами набиваю себе ратио :)
 
Lelouch vi Britannia ga meijiru: kisama tachi wa, shine!
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Ivory
Дата:
(25 ноября 2007 21:43)
#20
Дарт_Светлый
Скачаю обязательно. Спасибо:)
 
"– Откуда у тебя взялась эта концепция ущербного бога? – спросил он вдруг, не отрывая глаз от залитой сиянием пустыни.
– Не знаю. Она показалась мне очень, очень верной. Это единственный бог, в которого я был бы склонен поверить, чья мука не есть искупление, никого не спасает, ничему не служит, она просто есть." (c) Станислав Лем "Солярис"
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Дарт_Светлый
Дата:
(25 ноября 2007 22:36)
#21
Ivory,
всегда пожалуйста :)
 
Lelouch vi Britannia ga meijiru: kisama tachi wa, shine!
Томская область > Северск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Lady_moon
Дата:
(26 ноября 2007 22:43)
#22
Обожаю этот мьюзикл!!! Не могу без слез слушать "Memory", СПАСИБО огромное!!! yahoo
 
Скажи мне что ты ищешь в интернете, и я скажу кто ты!
Томск [ссылка]
0 / 0
 
 
 
 
 
 
Невысоклик
Дата:
(23 декабря 2008 16:34)
#23
Здравствуйте, Уважаемый!
Не известно ли Вам что-нибудь про венскую постановку 1983 года? Есть ли видео, желательно, лицензионное?
Москва [ссылка]
0 / 0
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

Информация

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Оставлять свои CRAZY комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Пожалуйста пройдите простую процедуру регистрации или авторизируйтесь под своим логином. Также вы можете войти на сайт, используя существующий профиль в социальных сетях (Вконтакте, Одноклассники, Facebook, Twitter и другие)

 
 
 
 
 
Наверх