uCrazy.Ru / о Эзоповом языке

о Эзоповом языке

Читая некоторые комментарии заметил пробел в этом направлении у некоторых пользователей попытаюсь его восполнить.

о Эзоповом языке

Определение из БЭС:
Эзопов язык (по имени др.-греч. баснописца Эзопа), особый вид тайнописи, подцензурного иносказания,к которому обращались художественная литература, критика и публицистика, лишённые свободы выражения в условиях цензорского гнёта (см. Цензура). Как реакция на запрет касаться определённых идей, тем, событий, имён Э. я. выработал, например в русской печати конца 18 - начала 20 вв., систему "обманных средств", приёмов шифровки (и дешифровки) свободной мысли. Специфическую роль играли в ней басенные образы, аллегорические "сказочные описания" (особенно у М. Е. Салтыкова-Щедрина, который и ввёл в широкий обиход выражение "Э. я."), полупрозрачные перифразы и псевдонимы, (памфлет А. В. Амфитеатрова "Господа Обмановы" о царской фамилии), скрытые аллюзии и более прямые намёки, ирония ("исполненная такта", она была неуязвима для цензуры) и т.п. Обличения отечественной действительности вуалировались "зарубежной" тематикой, бытовая фраза становилась издёвкой ("Чего изволите?" - о газете "Новое время" А. С. Суворина). Читатель знал, что "великая работа" - это революция, "реалист" - К. Маркс, "исчезнувшие из хрестоматий" - В. Г. Белинский или Н. Г. Чернышевский

Далее выжимки из статей:

о Эзоповом языке


Двойственность – логичный результат советского манихейства. Говорить одно, а думать другое, кричать на демонстрациях и шептаться на кухнях, целовать березы и завидовать отъезжающим евреям. Потребность в проекциях, эзоповом языке и, по крайней мере, иронии – тоже оттуда. Экранизация весьма проходной повести Юлиана Семенова стала источником цитат на все случаи жизни не по авторскому произволу. "Выбор народа" – всегда совпадение. Просчитать это невозможно. Копелян за кадром, Штирлиц за рулем, Плейшнер в шляпе, Шелленберг в штатском… Семнадцать мгновений весны мягко и по-доброму высветило несколько важных вещей. Во-первых, стало ясно, что никакой режим уже не представляет настоящей опасности. Во-вторых, что немцы и русские воевали позиционно и тактически, а не стенка на стенку. В-третьих, что у всех свои интересы. В-четвертых, что разведчик может быть человеком. В-пятых, что немцы – тоже люди, причем симпатичные. Протокольная серьезность породила комический эффект невиданной силы. "Увидев на окне тридцать два утюга, повернутых на Запад, Штирлиц понял, что явка провалена". Язык сам сделал свой выбор. Каждый носитель русского языка, в том числе, родившийся много позже премьеры сериала, набросает еще с десяток таких шуток. Не задумываясь. Советской истории было не в чем воспроизводиться. Официальные формы оказались к концу 1960-х годов в аварийном состоянии. Власть проморгала рождение свободного языка, нагло использовавшего ее собственные клише...



«Обитаемый остров. Схватка», Режиссер Федор Бондарчук, Россия, 2009 Поклонникам фантастики известно, что мрачный мир Саракша, придуманный братьями Стругацкими, служил своего рода иносказанием реально существующих тоталитарных режимов, будь-то СССР или, скажем, гитлеровская Германия, хотя предложенная советскими фантастами модель вполне употребима и для иных, более мягких, форм общественного устройства - не зря кинокритики усердно проецируют реалии «Обитаемого острова» на нынешний вариант суверенной российской демократии. Будущее может различаться лишь подробностями, схема остается прежней: существует жесткий механизм подавления (на Саракше, кроме гвардии, это башни-излучатели, действующие на мозги обывателей), власть и население. Есть еще подпольные борцы с системой, как возможность альтернативного развития событий после крушения системы. Власть, - или Неизвестные отцы, - не подвержена пагубному воздействию психотропного излучения, чем и пользуется в борьбе с подпольем, желающим свергнуть ненавистный режим. Система отлажена и функционирует более или менее эффективно, пока не появляется мессия – человек, свободный от правил игры. Так что приключения землянина Максима Каммерера на планете Саракш продолжаются...

На мой взгляд Ф.Бондарчук сам не понял, как он связал современный зомбоящик с зомбирующими вышками на Саракше...



....Высотский В.С. есть песни, которые можно воспринимать как шифровки на эзоповом языке, — скажем, “Банька по-белому”, “Спасите наши души — мы бредим от удушья”, “Дорогая передача” и др.....
Особенно показательна последняя песня, как людей упекали в психушки. В других песнях поется и про антисемитизм и про сексуальные домогательства в тюрьмах и про проституцию, про наркотики... Если кому интересно приведу примеры.







Олимпиада в 1980.
...В июле 1979 года под грифом «Совершенно секретно» был принят документ с длинным названием «О введении временных ограничений на въезд в г. Москву в период Олимпиады-80 и направление граждан г. Москвы и Московской области в строительные отряды, спортивные и пионерские лагеря и другие места отдыха летом 1980 года». - В те времена в официальных документах использовался эзопов язык, когда вещи не назывались напрямую, но все понимали, о чем идет разговор, — говорит главный специалист Российского государственного архива новейшей истории Тимур Джалилов. — На самом деле там шла речь не только об отдыхе москвичей, но и о высылке из Москвы нежелательных элементов. За 101-й километр отправляли проституток, фарцовщиков, нищих, уголовников, алкоголиков. Был закрыт въезд в Москву и для неорганизованных туристов из других городов СССР — лишние рты были не нужны, продовольственный кризис давал о себе знать.


Возможно особенность Эзопова языка объясняется данной восточной притчей:
— Гуи Дзы вечно говорит загадками, — как-то пожаловался один из придворных принцу Ляну. — Повелитель, если ты запретишь ему употребл*ть иносказания, поверь, он ни одной мысли не сможет толково сформулировать.
Принц согласился с просителем. На следующий день он встретил Гуи Дзы.
— Отныне оставь, пожалуйста, свои иносказания и высказывайся прямо, — сказал принц.
В ответ он услышал:
— Представьте человека, который не знает, что такое катапульта. Он спрашивает, что это такое, а вы отвечаете, что катапульта — это катапульта. Как вы думаете, он вас поймёт?
— Конечно нет, — ответил принц.
— А если вы ответите, что катапульта напоминает лук и сделана из бамбука, ему будет понятнее?
— Да, понятнее, — согласился принц.
— Чтобы было понятнее, мы сравниваем то, что человек не знает, с тем, что он знает, — пояснил Гуи Дзы.
Принц признал его правоту.

Самый современный пример Эзопова языка это конечно демотиваторы.



Ну и наконец пример из официальной современно прессы - Российская газета:


Небольшие пояснения для тех кто не усвоил.
Как вы понимаете сразу [b][/b]после окончания института в 1999(об этом говорит год рождения :)) устроиться в Центр с филиалами в разных городах, и через два года стать заместителем директора(ну об этом говорит фамилия:))), а через год - директором. Но боже как это написано: Через два года стала замом... а в "только" 2002 году стала директором.... Написано для людей у которых проблемы с арифметикой, или попытка прикрыться фиговым листочком этот хм.. ну да ладно.
Ну и статья на весь разворот не каждому полагается, а как выяснилось впоследствии, и папа продвинулся по службе. Поэтому эту статью можно рассматривать, как срочную необходимость одного из подмосковных городов в толковом мэре. Время покажет... Ничего не хочу сказать, статья под руку просто попалась возможно она многого смогла достичь, но некий осадок не равноправия остался. :))
Как вы поняли со времен Белинского мало, что изменилось.
23 мая 2012 11:07
Вернуться назад