Трудности перевода «Почты России»

Автор:
NikoniX
Печать
дата:
3 мая 2017 01:11
Просмотров:
1495
Комментариев:
2
Сотрудники «Почты России» нередко испытывают трудности с переводом фамилий. Перевести фамилию с латиницы на кириллицу порой бывает не так просто, как может показаться. Вот и гражданин с фамилией Ильиных, которая на латинице пишется как Ilinykh, постоянно получает почтовые извещения, где его фамилия написана каждый раз по-разному.

Все началось с некого «Мшуха»

Трудности перевода «Почты России»




За ним последовал «Илюхян»

Трудности перевода «Почты России»


Далее «Линих»

Трудности перевода «Почты России»


«Линих» превратился в «Линуха»

Трудности перевода «Почты России»


Затем к нему добавили еще одну буку «Л» и получилось «Ллиних»

Трудности перевода «Почты России»


Потом ограничились просто буквой «И»

Трудности перевода «Почты России»


Чуть более похожим на настоящую фамилию стала «Илюхин»

Трудности перевода «Почты России»


А последним «шедевром» сотрудников почты стала фамилия «Шнук»

Трудности перевода «Почты России»

0 не понравился
13 понравился пост
 
Незарегистрированные посетители не могут оценивать посты
 
 
 
 

 
 
 
 

Комментарии

 
 

 
 
 
Zoran
Дата:
(3 мая 2017 06:22)
#1
Так вот где живёт Линукс, о котором все говорят!
 
yes улыбаемся и пашем yes
Томск [ссылка]
5 / 3
 
 
 
 
 
 
johnbest
Дата:
(3 мая 2017 08:26)
#2
т.е. что б пользоваться почтой России надо сменить ФИО. Например Иванов - ( и дальше порядковый номер.) Иванов 235475863-2 вот.
Томская область > Северск [ссылка]
3 / 0
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

Информация

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Оставлять свои CRAZY комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Пожалуйста пройдите простую процедуру регистрации или авторизируйтесь под своим логином. Также вы можете войти на сайт, используя существующий профиль в социальных сетях (Вконтакте, Одноклассники, Facebook, Twitter и другие)

 
 
 
 
 
Наверх