Цельнометалическая оболочка

Автор:
ROboSEK
Печать
дата:
31 октября 2011 22:49
Просмотров:
2566
Комментариев:
12
Цельнометалическая оболочка
Начало фильма "Цельнометалическая оболочка" в переводе гоблина

Чтобы смотреть видео установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.


Для того чтобы скачивать файлы зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь на сайте.

7 не понравился
73 понравился пост
 
Незарегистрированные посетители не могут оценивать посты
 
 
 
 

 
 
 
 

Комментарии

 
 

 
 
 
G.u.f
Дата:
(31 октября 2011 23:15)
#1
Гомер куча troll
Томск [ссылка]
3 / 1
 
 
 
 
 
 
qpalzz
Дата:
(31 октября 2011 23:29)
#2
Сэр, [вставить свое], сэр!
Кемеровская область > Кемерово [ссылка]
4 / 1
 
 
 
 
 
 
KA3A4EK
Дата:
(31 октября 2011 23:30)
#3
старое кино))0
Новосибирск [ссылка]
3 / 1
 
 
 
 
 
 
Savage
Дата:
(31 октября 2011 23:39)
#4
Да!!!! Я ещё помню по видеокассете смотрел его, но прикольный фильм, вспомнил бы его сейчас пересмотром!!!
Новосибирск [ссылка]
1 / 1
 
 
 
 
 
 
FrucTS-TS-TS-TS
Дата:
(31 октября 2011 23:43)
#5
фильм супер, а перевод восхитителен fucool
Томск [ссылка]
4 / 2
 
 
 
 
 
 
BARBOSSO
Дата:
(31 октября 2011 23:43)
#6
Грустный фильм какбэ,кто смотрел тот поймет...
Раньше видел этот же отрывок,думал комедия какая нить с очередным "правильным переводом" от Опера.
А х*й то там оказалось...
из отписавшихся,хули смешного ?
Томск [ссылка]
4 / 4
 
 
 
 
 
 
X-zero
Дата:
(1 ноября 2011 00:04)
#7
Пучков очень украшает этот фильм! Смотрел в многоголосом переводе, даже до середины не досмотрел. Никаких эмоций!
Томская область > Северск [ссылка]
3 / 2
 
 
 
 
 
 
-S()UR()N-
Дата:
(1 ноября 2011 01:54)
#8
перевод пучкова этого отрывка просто шедеврален. такой экспрессии я не встречал почти нигде
Тверская область > Кимры [ссылка]
2 / 0
 
 
 
 
 
 
Corak
Дата:
(1 ноября 2011 13:03)
#9
X-zero, "Господин" Пучков в своих "переводах" как правило несет "херню", по принципу побольше матов даже там где они по минимуму. Хотя шкалота, не знающая английский, наивно считает его перевод самым "правильным".
Томск [ссылка]
0 / 9
 
 
 
 
 
 
Dublin
Дата:
(1 ноября 2011 14:14)
#10
отлично он переводит! часто, именное его перевод доносит истинный смысл диалогов, как например в том же криминальном чтиве.
Томская область > Северск [ссылка]
5 / 0
 
 
 
 
 
 
StasanWS
Дата:
(1 ноября 2011 23:45)
#11
Corak,
Товарищ Пучков переводит так как и должно быть.
"Полный ПЭ" - у него все переводы правильные.
Томск [ссылка]
2 / 0
 
 
 
 
 
 
X-zero
Дата:
(2 ноября 2011 01:16)
#12
Цитата: Corak
Хотя шкалота, не знающая английский, наивно считает его перевод самым "правильным".

И сказав это, ты поведал нам о том, что ни хрена не знаешь английский и являешься той самой школотой, которой называешь других.
Томская область > Северск [ссылка]
3 / 2
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

Информация

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Оставлять свои CRAZY комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Пожалуйста пройдите простую процедуру регистрации или авторизируйтесь под своим логином. Также вы можете войти на сайт, используя существующий профиль в социальных сетях (Вконтакте, Одноклассники, Facebook, Twitter и другие)

 
 
 
 
 
Наверх